对(duì)于第一次接(jiē)触标(biāo)书这块, 很多(duō)的标书词都是不太明白的,今天我们专门(mén)做长(zhǎng)沙标书的乐鱼官方网页版和品瑞要与大家(jiā)分享的就是标书中常用(yòng)的(de)一个(gè)词(cí),标(biāo)书翻(fān)译,什么是标(biāo)书翻(fān)译(yì)了,下面(miàn)我们就(jiù)一起来(lái)看看(kàn)吧。
标书翻译是整(zhěng)个投(tóu)标(Bidding)过程的重要一(yī)环。标书翻译必须表达出(chū)投标人全部(bù)意愿,不能有(yǒu)疏漏(lòu)。标书翻译也是投标(biāo)人投标(biāo)编制投标书(Bid)的依(yī)据,投标(biāo)人(Bidder)必须对招标人(Tenderee)的标书内容(róng)进(jìn)行实质性(xìng)的响应,否则(zé)被判定为无(wú)效标(按废弃标处理)。 标书翻译(yì)是法律翻译和商业(yè)翻译的结合。因为在(zài)标书中即有(yǒu)带有法律(lǜ)要约(yuē)性质的各种邀约和承(chéng)诺,同时(shí)为了全面介绍自(zì)己和(hé)赢得投标方的信任和好感,需要同时使用(yòng)极富(fù)影响力的商(shāng)业用语。翻译需(xū)要(yào)依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程独特的审核标(biāo)准为(wéi)客户(hù)提供一流的标书翻译服务,标书翻译的五(wǔ)项原(yuán)则:全(quán)面反(fǎn)映使用单位需求的原(yuán)则;科学合理的原则;术语、词汇库专业、统一原则; 维护投标方(fāng)的(de)商业秘(mì)密及(jí)国家利益的(de)原则; 保(bǎo)质、准时交稿。
标书翻译(yì)的要求是(shì)非常高的,对于(yú)标书(shū)方(fāng)面有什么(me)不明白的地方,随(suí)时可以咨(zī)询我(wǒ)们乐鱼官方网页版和品瑞哦,我们(men)可(kě)是有着十多年的长(zhǎng)沙标书制作经验,对于各(gè)种标(biāo)书都是非常熟悉(xī)的,从认识(shí)我(wǒ)们到中(zhōng)标,我们都是会在您身边。